Worst movie title translations

Check out these 21 worst and funniest movie title translation. Funny foreign movie quote translations hollywood reporter. The funniest, most ridiculous movie title translations that. The 15 funniest foreign translations of american movie titles. Interplanetary unusual attacking team guardians of the galaxy 30 funny chinese movie title translations. The results can sound super funny to english speakers. Oct 04, 2019 after the observation published thursday in mouse on the translations of the names of heroes and villains of the comics of superheroes into spanish, on the subject of the jokes, a parallel theme emerged on twitter. The 37 worst translated movie titles ever buzzfeed. The 20 worst translations of films in the world cultures connection. So, translate the given title literally luckily i know french and then think what film that could refer to. Nov 03, 2016 10 really goofy german translations of famous movie titles. Whereas the french title focuses the story on adele, and playfully seems to imply later chapters in her life, the english title leaves something lost in translation.

Dec 16, 20 surprising japanese translations of american movie titles. English to spanish conversion of 14 movie titles that went. This title also has the dubious distinction of reminding people of the worst case scenario in a darkened movie theater. Im starting to think that rhett was making up that title. Some movie title translations range from the hilariously bad to the downright unintelligible. According to some internet dwellers, the movie was released under a title that translates to the young people who traverse dimensions while wearing sunglasses. Translating a movie title can be extremely difficult. Not only does napoleon dynamite have nothing to do with a bus except for maybe the school bus he rides every day, the eccentric high school student is barely old enough to be called a man. Movie titles with bad spanish translations popsugar latina. A frequent visitor in top lists for movie title translation fails is the supposed french version of the title the matrix. There are some great movie titles in the annals of film history.

In brazil, the terminator is the terminator from the future, total recall is the avenger from the future, and that popular michael j. The meaning has nothing to do with pixar but relates to the movie s plot. A collection of ridiculous italians titles translation for foreings movies with english translation sponsored links. In any case, these are the funniest, oddest, most absurd foreign translations of film titles that have been dreamt up and released so far. What are the worst movie titles translated into your. Aug 24, 2017 here are ten of the weirdest, most hilarious movie title translations to date. Woudnt be a bad title, if guy pearce didnt say in the first five minutes of the movie that. Funny foreign film titles list of 50 bad film title translations. It looks like we dont have any plot summaries for this title yet. The great chinese movie translations list written chinese. We translated them back to english and this is what the movies are now titled. Uproarious movie title translations of major hollywood features are the hallmark of pirate dvds all over the developing world, available from any bootlegger you come across. Im a little obsessed with bad translations of movie titles so much so i named my book after one of them. The devils rejects violencia diabolica diabolic violence really.

The worst italian translations of movie titles le peggiori. The 28 funniest englishspanish movie title translations on. The title translation was apparently so bad that 20th century fox issued an official apology. For my father in law and i, it didnt take me long to figure it out. I would have to say the worst movie title translations i have seen in my life are. To avoid appearing on a similar list, always remember to work with human translators. Film title translation methods from the cultural difference aspects. This is the amazing and often posted fight scene from kareteci kiz karate girl aka golden girl, 1974 featuring what some call the worst death scene ever shown in a movie. However, a worrying amount of proof suggests otherwise. Movie titles translated into a foreign language and then. In thailand, little fockers is known as zany soninlaw, zippy grandkids, sour fatherinlaw. Up to the 70s, it was obligatory for a movie to get a german title due to not many german people understanding english.

The unbelievable trip in a crazy airplane german release of airplane. The task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one, handled by one of those fancy types who speaks. The italian job is one of the worst that springs to mind. The movie title for platoon became puraton in japan. Fox 1980s movie is the boy from the future nope, im not talking. The worst translations of movie titles into spanish celebcover.

What are the most cringeworthy movie titles translations to your language. The 15 funniest foreign translations of american movie titles nextmovie staff 11032011 as were all aware, hollywood movies dont just. What are the worst movie titles translated into your language. Here are some of the funniest and most surreal examples. Movie titles can change from country to country for many reasons, such as specific cultural references that go over peoples heads or marketing ploys.

Youd think the people in charge of these things would be a little more focused on conveying the right message, but many of these movie title translations in spanish fell short. Check out some of the movie titles we found that seemed to have been lost in translation. Just click the edit page button at the bottom of the page or learn more in the plot summary submission guide. Nov 21, 2008 on their journey around the international film markets, films have a habit of changing names, as local distributors target the flicks at their audiences. Jun 22, 2016 when film titles get translated into other languages, the results can get downright weird. Log in or sign up to leave a comment log in sign up. Ive tried looking at different websites by searching something like weird movie translations, and ive tried searching specifically marley and me title translation in malaysia. Hollywood reporter critics pick the 10 worst films of 2019. Good mythical morning worst movie title translations game. The worst spanish movie title translations in the worldever. Celebrate the chinese release of marvels interplanetary unusual attacking team with these film titles that got lost in translation. The 15 funniest foreign translations of american movie titles nextmovie staff 11032011 as were all aware, hollywood movies dont just play in u.

If youve ever taken a close look at the spanishlanguage titles of popular american films, chances are youve noticed that theyre called something. On imdb tv, you can catch hollywood hits and popular tv series at no cost. Some make no sense at all, while some cut right to the heart of the film, by passing any artistic thought or meaning. Jun 14, 2019 foreign translations of film titles often end up. While some instances of movie title translation stay fairly close to the original, others can lead to confusing and often hilarious results.

For the sake of this question, ill talk about the language of the country i live in, finland. Movie title translations can have amusing results, as studios juggle linguistic and cultural details to create locallyappropriate titles. Movies the 100 worst movie titles ever staff 11072012. Why movie translations are the most important of all.

Well, germany, youve explained this movie with characteristic precision. The title was taken from one of the surfers descriptions of surfing in this documentary, but that doesnt really justify anything. In the video above, abroad in japan summarizes some of the strangest and funniest japanese translations of movie titles, and we have more selections below, courtesy of bomb arrow. Worst spanish translations theres an eternal debate between spaniards and latin americans regarding the best dub of course, everyone prefers their own. Worst german titles for english language movies often it happens that for a release in german speaking countries, an english language movie doesnt keep its original title.

The 28 funniest englishspanish movie title translations. How movie titles get lost in translation atlas obscura. The worst italian translations of movie titles le peggiori traduzioni italiane. Its always some photoshop of the stars, and maybe an explosion thrown in if its an action movie. Redditors in nonenglish speaking countries whats the worst movie title translation you have seen. Instead of translating hollywood movie titles to french, sometimes they are simply swapped out for another english movie title which is supposed to make sense to the french audience. I have no doubt this knife cuts both ways 17 movie titles with funny asian translations sbs popasia. Apologies to anyone who doesnt want the plot of dodgeball ruined for them. Jan 16, 2018 in the video above, abroad in japan summarizes some of the strangest and funniest japanese translations of movie titles, and we have more selections below, courtesy of bomb arrow. Mar 07, 2012 the following is a list of some of the worst movie title translations ever to get lost in translation. Under sea general mobilization chinese release of finding nemo. This was translated into i will marry a prostitute and save money in china.

Things can get lost in translation, especially when something is translated to a foreign language and then translated back to the original language. An extremely costconscious translation from economic power china. May 11, 2012 the worst spanish movie title translations in the worldever there is nothing like and extremely niche blog subject to guarantee no one ever will bother to read it. Hollywood movie titles in france are often given easier english substitutes to make them more accessible to french audiences, instead of simply being translated into. What rhett said in worst movie title translations marley. Other times, proofreading was skipped entirely, or maybe the owner just didnt care enough or couldnt understand the translation himself. Well, i guess they did watch this movie before translating at least. Sep 02, 2015 how movie titles get lost in translation. Go to eastern europe, or japan, and youll find posters that have absolut. Take a look here and youll see how sometimes words do get lost in translation. The 28 funniest englishspanish movie title translations on the. Like the theme of comics, there are multiple examples in spain, but latin. The greatest chinese film title translations telegraph. There are countless great movies, but which ones have equally bad titles.

Good mythical morning worst movie title translations game tv episode 2016 cast and crew credits, including actors, actresses, directors, writers and more. By the way, movies with future in the title apparently do pretty well in portuguese, even if the word is completely redundant or misleading. Jul 14, 2016 the task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one, handled by one of those fancy types who speaks more than one language. Especially with the film titles that are not direct translations, you sometimes have to think around the corner, which i like. Karate girl kareteci kiz fight scene english dubbed. The 20 most absurd translations of film titles ranker. The czech republic makes a good point with their title. Redditors in nonenglish speaking countries whats the. Aug 03, 2017 movie title translations dont always have cut and dry solutions. The 10 most hilarious movie title translations taste of. Movies in latin america get translated to what some consider a more accurate version of the title. Italy has a history of creative translations of movie titles, though things have somewhat improved over the past few years.

Not only does it feature in the title of almost every jim carey movie, it seems wangpai has become chinese shorthand for silly comedy. Most specifically the world of asian bootlegs of american productions its the most fascinating mistakesfilled place that you can find in the whole entertainment industry. But when it comes to translations, there have been horrible movie titles on both sides of the spanishspeaking world. Check out these 21 worst and funniest movie title translation fails and youll realize that its not that easy.

Good mythical morning worst movie title translations game tv episode 2016 on imdb. Dec 10, 20 surprising japanese translations of american movie titles. Select any poster below to play the movie, totally free. Sure, there isnt always a direct englishspanish translation, but latin america really lets its creativity shine when choosing new movie names for its audience almost always losing the. What are the worst lost in translation titles in your. These are far from all of the horrible translations of movie titles. A title about zaniness that doesnt sound zany itself is like a dad joke thats only funny because it falls so. When american movies get sent abroad, foreign markets often have a difficult time with the cultural context, making the movie fit into their particular. Click to page 2 for seven more funny movie translations. Share what rhett said in worst movie title translations. Crazy is an english word the french understand well look closely at the next movie title which uses the word crazy also. What are the worst lost in translation titles in your country.

1138 373 362 1161 1068 1355 1260 191 1221 35 1280 210 1178 1090 1147 698 1132 342 588 471 1463 1174 904 889 468 680 494 841 577 1114 733 1170 277 508 595 594 669 667